Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. «Литва может последовать примеру Польши». Тихановская предупредила о риске закрытия литовской границы
  2. В МИД Украины отреагировали на встречу Лукашенко с главой оккупационной администрации Херсонской области
  3. «Наша Ніва»: Николая Статкевича, отказавшегося уезжать из Беларуси, вернули в колонию в Глубоком
  4. Власти вводят новшества для ЖКУ. Они касаются «тунеядцев» и новоселов
  5. Военные расходы России формируют дыру в бюджете. Эксперты объяснили, кто заплатит за дефицит
  6. Стало ясно, что будет с курсом доллара в сентябре: прогноз по валютам
  7. «Поляки чудят?» Лукашенко спросил главу таможни, «что там случилось на границе», — какой ответ услышал
  8. Зеленский назвал главное условие для прекращения войны в Украине
  9. Польская полиция: Дрон, который нейтрализовали над президентским дворцом в Варшаве, запустили беларуска и украинец
  10. МВД: В Беларуси появился новый вид мошенничества с банковскими картами
  11. «Действие рождает противодействие». Польша объяснила Китаю, когда может быть открыта граница с Беларусью
  12. Нацбанк попросил ученых выяснить, «что же все-таки светится» в долларах, которые бракуют банки. Головченко рассказал о выводах
  13. «Надо мозговой штурм, может, повезут к Лукашенко». Поговорили с политиком, которого отпустили после визита в Минск представителя Трампа
  14. Американские военные неожиданно явились наблюдать за учениями «Запад-2025». Эксперты порассуждали о значении этого визита
  15. Чиновники хотят ввести изменения, которые касаются выезжающих за границу и тех, кто возвращается обратно в страну


Skibidi, tradwife и другие сленговые словечки, родившиеся и набравшие популярность в социальных сетях, входят в число примерно шести тысяч новых слов, которые будут добавлены в Кембриджский словарь английского языка в этом году. Среди новых слов — и другие термины, в том числе относящиеся к технологиям и к удаленной работе, пишет Русская служба Би-би-си.

Слово «skibidi» происходит из серии сюрреалистических видеороликов на YouTube, первый из которых посмотрели более 60 миллионов раз. Скриншот видео из YouTube
Слово «skibidi» происходит из серии сюрреалистических видеороликов на YouTube, первый из которых посмотрели более 60 миллионов раз. Скриншот видео из YouTube

«Интернет-культура меняет английский язык, и это увлекательно наблюдать и фиксировать в словаре», — сказал менеджер лексической программы Кембриджского словаря Колин Макинтош.

Skibidi определяется в словаре как «слово, которое может иметь разные значения, такие как „крутой“ или „плохой“, или может использоваться без реального значения в качестве шутки». Например, «What the skibidi are you doing?» («Какого skibidi ты делаешь?» — примерно как «Какого лешего ты это делаешь» или нечто похожее).

Звезде реалити-шоу Ким Кардашьян, как оказалось, не чужды тренды: она опубликовала в инстаграме видео, на котором было видно ожерелье с гравировкой «skibidi toilet» — это название популярной серии анимационных видео на YouTube, автор которой и придумал слово.

Tradwife — сокращение от «traditional wife» (традиционная жена), под ним понимается замужняя женщина, ведущая «традиционный» образ жизни — растит детей, готовит, убирает и параллельно публикует посты в социальных сетях.

В новое издание словаря попадут и некоторые сокращенные версии существующих терминов. Например, delulu — сокращенная версия слова delusional (бредовый): «верить в то, что не является реальным или правдивым, обычно по собственному выбору».

С ростом популярности удаленной работы во время пандемии в словарь вошло mouse jiggler (дословно «подергивающий компьютерной мышью») — устройство или программа, которая создает видимость работы за компьютером, позволяющая вам заниматься своими делами, не привлекая к себе излишнего внимания коллег.

В словаре появились и некоторые составные термины, такие как broligarchy. Это слово, образованное из bro («братишка», «браток») и oligarchy («олигархия»), означает «небольшую группу мужчин, особенно владеющих или участвующих в технологическом бизнесе, чрезвычайно богатых и влиятельных, которые имеют политическое влияние или стремятся к нему».

Этим словом, например, описывали глав крупнейших компаний технологической отрасли Джеффа Безоса, Илона Маска и Марка Цукерберга, присутствовавших на инаугурации Дональда Трампа в январе.