Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. «Действие рождает противодействие». Польша объяснила Китаю, когда может быть открыта граница с Беларусью
  2. Военные расходы России формируют дыру в бюджете. Эксперты объяснили, кто заплатит за дефицит
  3. «Литва может последовать примеру Польши». Тихановская предупредила о риске закрытия литовской границы
  4. Зеленский назвал главное условие для прекращения войны в Украине
  5. «Возможно, все произошло из-за беспечности или по незнанию». Дрон над президентским дворцом в Варшаве запустили беларуска и украинец
  6. «Надо мозговой штурм, может, повезут к Лукашенко». Поговорили с политиком, которого отпустили после визита в Минск представителя Трампа
  7. В МИД Украины отреагировали на встречу Лукашенко с главой оккупационной администрации Херсонской области
  8. Власти вводят новшества для ЖКУ. Они касаются «тунеядцев» и новоселов
  9. «Поляки чудят?» Лукашенко спросил главу таможни, «что там случилось на границе», — какой ответ услышал
  10. Нацбанк попросил ученых выяснить, «что же все-таки светится» в долларах, которые бракуют банки. Головченко рассказал о выводах
  11. «Наша Ніва»: Николая Статкевича, отказавшегося уезжать из Беларуси, вернули в колонию в Глубоком
  12. МВД Польши выпустило новое заявление по границе с Беларусью. Вероятно, ее не откроют сразу после окончания учений
  13. Стало ясно, что будет с курсом доллара в сентябре: прогноз по валютам
  14. МВД: В Беларуси появился новый вид мошенничества с банковскими картами
  15. Американские военные неожиданно явились наблюдать за учениями «Запад-2025». Эксперты порассуждали о значении этого визита
Чытаць па-беларуску


«Апошняя кніга пана А.» знаменитого белорусского писателя Ольгерда Бахаревича вышла в переводе на немецкий язык в берлинском издательстве Edition Fototapeta. Об этом сам автор сообщил на своей странице в фейсбуке.

Ольгерд Бахаревич. Фото: Юлия Тимофеева
Ольгерд Бахаревич. Фото: Юлия Тимофеева

«Мая другая афіцыйна прызнаная ў Беларусі экстрэмісцкай кніга цяпер мае нямецкае ўвасабленне. Праца над ёй была неімаверна цікавай і незвычайнай і шмат дала нам усім — спачатку я зрабіў пераклад на маю вельмі недасканалую, але нахабную нямецкую, а затым Андрэас Ростэк здзейсніў сапраўднае перастварэнне тэкста на прыгожы літаратурны Deutsch. Гэта была фантастычна займальная моўная і перакладніцкая прыгода. Дзякуй, Андрэас!» — написал Бахаревич.

Спустя десять дней презентация книги пройдет на Лейпцигской книжной ярмарке.

Заказать немецкий перевод можно на сайте издательства.

Напомним, в марте 2023 года оригинал книги на белорусском языке был признан экстремистским.